Притчи 24:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если в день беды ты поник, как же ничтожна твоя сила! Восточный Перевод Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Святая Библия: Современный перевод Если слаб ты во времена беды, значит, ты действительно слаб. Синодальный перевод Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя. Новый русский перевод Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. |
Не падай духом, не бойся слухов, что ходят в стране; в этом году – один слух, в следующем – другой; слухи о зверствах в стране, о ссорах правителей.
Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.
Затем пусть добавят: «Есть ли среди вас кто-нибудь, кто боится или малодушен? Пусть идёт домой, чтобы не заразить малодушием своих братьев».
Я знаю, что ты живёшь там, где трон Шайтана. Но, невзирая на это, ты верен Мне. Ты не отрёкся от веры в Меня даже в те дни, когда Мой верный свидетель Антипа был убит в твоём городе, в городе, где живёт Шайтан.
Но Давуд подумал про себя: «Теперь я в любой день могу погибнуть от руки Шаула. Лучшее, что я могу сделать – это спастись в земле филистимлян. Тогда Шаул потеряет надежду найти меня где бы то ни было в пределах Исраила, и я ускользну из его рук».