Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 21:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лучше в пустыне жить, чем вместе со сварливой и злобной женой.

См. главу

Восточный Перевод

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Лучше жить одиноким в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.

См. главу

Синодальный перевод

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.

См. главу

Новый русский перевод

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

См. главу
Другие переводы



Притчи 21:19
7 Перекрёстные ссылки  

Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.


Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.


Несмолкающая капель в дождливый день и сварливая жена схожи друг с другом;


ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.


О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор, чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь! Все они – блудники, сборище вероломных.