Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Притчи 2:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни. Восточный Перевод Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни. Святая Библия: Современный перевод Она сама как могила, и если человек приходит к ней, то он, утратив свою жизнь, уже никогда не вернётся назад. Синодальный перевод никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни. Новый русский перевод Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых. |
Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Путь праведных подобен первому свету зари; светит он всё ярче и ярче – до полного света дня.
И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Аллаху, избежит её, а грешник будет ею пойман.
Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Аллаха не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.