Осия 4:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»14 Я не накажу ваших дочерей, когда они будут блудить, и не накажу ваших невесток, когда они будут нарушать супружескую верность, потому что мужчины сами уединяются с блудницами и приносят жертвы с блудницами храмовыми. Невежественный народ погибнет! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Но не с дочерей за блуд и не с невесток за разврат взыскивать стану, коли вас самих так и тянет к распутницам; вы жертвы приносите вместе с блудницами при капищах, а народ гибнет, здравого смысла лишенный!» См. главуВосточный Перевод14 Я не накажу ваших дочерей, когда они будут блудить, и не накажу ваших невесток, когда они будут нарушать супружескую верность, потому что мужчины сами уединяются с блудницами и приносят жертвы с блудницами храмовыми. Невежественный народ погибнет! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 Я не накажу ваших дочерей, когда они будут блудить, и не накажу ваших невесток, когда они будут нарушать супружескую верность, потому что мужчины сами уединяются с блудницами и приносят жертвы с блудницами храмовыми. Невежественный народ погибнет! См. главуСвятая Библия: Современный перевод14 Я не могу винить ваших дочерей и невесток за прелюбодеяния, потому что вы, мужчины, сами идёте к блудницам и с ними приносите жертвы в храме, а тем самым невежественный народ губит себя». См. главуСинодальный перевод14 Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет. См. главуНовый русский перевод14 Я не накажу ваших дочерей, когда они будут блудить, и не накажу ваших невесток, когда они будут нарушать супружескую верность, потому что мужчины сами уединяются с блудницами и приносят жертвы с блудницами храмовыми. Невежественный народ погибнет!» См. главу |