Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 4:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним.

См. главу

Восточный Перевод

Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Они же тотчас оставили лодку и отца своего и последовали за Ним.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Она же абие оставльша корабль и отца своего, по нем идоста.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 4:22
10 Перекрёстные ссылки  

Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня,


Пройдя дальше, Иса увидел двух других братьев: Якуба и Иохана, сыновей Завдая. Они были в лодке со своим отцом и чинили сети. Иса позвал и их.


Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.


И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.


– Если тот, кто приходит ко Мне, не любит Меня больше, чем своего отца, мать, жену, детей, братьев, сестёр и даже свою собственную жизнь, он не может быть Моим учеником.


Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.


И вытащив лодки на берег, они оставили всё и пошли за Ним.


Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на аль-Масиха, но больше не смотрим.