Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня,
От Матфея 4:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним. Восточный Перевод Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. перевод Еп. Кассиана Они же тотчас оставили лодку и отца своего и последовали за Ним. Библия на церковнославянском языке Она же абие оставльша корабль и отца своего, по нем идоста. Святая Библия: Современный перевод Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним. |
Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня,
Пройдя дальше, Иса увидел двух других братьев: Якуба и Иохана, сыновей Завдая. Они были в лодке со своим отцом и чинили сети. Иса позвал и их.
Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.
– Если тот, кто приходит ко Мне, не любит Меня больше, чем своего отца, мать, жену, детей, братьев, сестёр и даже свою собственную жизнь, он не может быть Моим учеником.
Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на аль-Масиха, но больше не смотрим.