Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 2:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет.

См. главу

Восточный Перевод

Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Он же востав, поят отроча и Матерь его нощию, и отиде во египет,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иосиф встал, взял Младенца и Его мать и ночью ушёл в Египет.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 2:14
6 Перекрёстные ссылки  

Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа,


Когда мудрецы ушли, Юсуфу во сне явился ангел от Вечного и сказал: – Вставай, возьми младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти младенца и убить Его.


Там они оставались до тех пор, пока Ирод не умер. Так исполнились слова, которые Вечный сказал через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего».


Ученики, подойдя, разбудили Ису, говоря: – Наставник, Наставник, мы гибнем! Проснувшись, Он запретил ветру и бушующим волнам. Они утихли, и наступил штиль.


За это представители нашего народа и схватили меня в храме и хотели убить.