От Матфея 18:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слуга же упал пред ним ниц и просил: „Потерпи меня! Я всё, что должен, отдам тебе!“ Восточный Перевод Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». перевод Еп. Кассиана Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе». Библия на церковнославянском языке Пад убо раб той, кланяшеся ему, глаголя: господи, потерпи на мне, и вся ти воздам. Святая Библия: Современный перевод Тогда слуга упал перед ним ниц и стал умолять его: „Потерпи, и я расплачусь с тобой”. |
Когда они вошли в дом и увидели младенца и Его мать Марьям, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
Тут к Нему подошёл человек, больной проказой, поклонился Ему и сказал: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Шимон ответил: – Я думаю, тот, кому был прощён больший долг. – Ты правильно рассудил, – сказал Иса.
не понимая праведности, что даёт Аллах, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Аллаха.