Я упрекнул знать Иудеи и сказал им: – Что за злое дело вы делаете, оскверняя субботний день?
От Матфея 12:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Или вы не читали в Таурате, что в субботу священнослужители трудятся в храме, нарушая святость этого дня, и при этом на них нет вины? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или вы не читали в Законе о том, что и сами священники по субботам нарушают в Храме субботу, но это в вину не вменяется им? Восточный Перевод Или вы не читали в Таурате, что в субботу священнослужители трудятся в храме, нарушая святость этого дня, и при этом на них нет вины? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Или вы не читали в Тавроте, что в субботу священнослужители трудятся в храме, нарушая святость этого дня, и при этом на них нет вины? перевод Еп. Кассиана Или не читали вы в Законе, что в субботу священники нарушают субботу в храме и вины не несут? Библия на церковнославянском языке или несте чли в законе, яко в субботы священницы в церкви субботы сквернят и неповинни суть? Святая Библия: Современный перевод И разве не читали вы в Законе Моисея, что в субботний день священники в храме нарушают субботу, но их не считают виновными. |
Я упрекнул знать Иудеи и сказал им: – Что за злое дело вы делаете, оскверняя субботний день?
Скажи исраильтянам: Так говорит Владыка Вечный: «Я оскверню Своё святилище – крепость, которой вы гордитесь, усладу ваших глаз, которой жаждут ваши сердца. Оставленные вами сыновья и дочери падут от меча».
Этот хлеб нужно класть перед Вечным всегда, суббота за субботой, от лица исраильтян по вечному соглашению.
Он вошёл в священный шатёр и ел священный хлеб, который нельзя было есть ни ему, ни его людям, но только священнослужителям.