Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Все ели и насытились, и оставшихся кусков собрали семь корзин.

См. главу

Восточный Перевод

Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И ели и насытились, и собрали оставшихся кусков семь корзин.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Ядоша же и насытишася: и взяша избытки укрух, седмь кошниц.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:8
16 Перекрёстные ссылки  

Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин.


Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь полных корзин.


А сколько корзин остатков вы собрали, когда четыре тысячи человек наелись семью лепёшками?


А было там около четырёх тысяч человек. Иса отпустил народ


Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.


Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Ниспосланный как Человек даст вам, потому что Его избрал Аллах, Небесный Отец.