Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 7:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– За твой ответ, – сказал ей Иса, – иди, демон вышел из твоей дочери.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда Он сказал ей: «Ты права, можешь спокойно идти домой — вышел из твоей дочери бес».

См. главу

Восточный Перевод

– За твой ответ, – сказал ей Иса, – иди, демон вышел из твоей дочери.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– За твой ответ, – сказал ей Исо, – иди, демон вышел из твоей дочери.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И сказал Он ей: за это слово, иди; вышел из твоей дочери бес.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И рече ей: за сие слово, иди: изыде бес из дщере твоея.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус сказал ей: «За такой ответ иди с миром домой. Бес вышел из твоей дочери».

См. главу
Другие переводы



От Марка 7:29
7 Перекрёстные ссылки  

Всё это сотворено Моей рукой, и всё это – Моё, – возвещает Вечный. – Вот кем Я дорожу: тем, кто кроток и сокрушён духом и трепещет перед словом Моим.


– Благословенны те, кто осознаёт свою нужду в Аллахе, потому что они подданные Царства Аллаха.


– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети.


Она пошла домой и увидела, что её дочь лежит в постели, а демон из неё вышел.


Кто любит грешить, тот от Иблиса, потому что Иблис грешит от начала. Но для того и был явлен (вечный) Сын Всевышнего, чтобы разрушить дела Иблиса.