Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 7:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.

См. главу

Восточный Перевод

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Исо, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

а женщина была язычница, Сирофиникиянка родом — и просила Его изгнать беса из дочери ее.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

жена же бе еллинска, сирофиникисса родом: и моляше его, да беса изженет из дщере ея.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Эта женщина была язычница, родом из Финикии сирийской. Она стала умолять Иисуса, чтобы Он изгнал беса из её дочери.

См. главу
Другие переводы



От Марка 7:26
7 Перекрёстные ссылки  

Вот идут они издалека – кто с севера, кто с запада, кто из земли Синим.


Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: – Повелитель, Сын Давуда, сжалься надо мной! Моя дочь одержима демоном и ужасно мучается!


Слух о Нём распространился по всей Сирии, и к Нему приносили страдающих от самых различных болезней, испытывающих сильные боли, одержимых демонами, больных эпилепсией, парализованных, и Он их исцелял.


О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,


Иса сказал ей: – Пусть сначала наедятся дети, ведь нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам.


Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исой аль-Масихом!


И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.