Тогда он идёт, берёт с собой семь других духов, ещё более злых, чем он сам, и они приходят и поселяются там. И это для человека ещё хуже того, что было вначале. Так будет и с этим злым поколением.
От Марка 5:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И потом спросил его: «Как имя твое?» А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион, ибо нас много!» Восточный Перевод Иса спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много. перевод Еп. Кассиана И спрашивал его: как имя тебе? И он говорит Ему: легион имя мне, потому что нас много. Библия на церковнославянском языке И вопрошаше его: что ти есть имя? И отвеща глаголя: легеон имя мне, яко мнози есмы. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус спросил его: «Как тебя зовут?» Тот ответил: «Имя мне — Легион, потому что нас много». |
Тогда он идёт, берёт с собой семь других духов, ещё более злых, чем он сам, и они приходят и поселяются там. И это для человека ещё хуже того, что было вначале. Так будет и с этим злым поколением.
Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
Подойдя к Исе, они увидели, что бывший одержимый, в котором было полчище демонов, сидит одетый и в здравом уме, и их охватил страх.
Иса спросил его: – Как тебя зовут? – Полчище, – ответил тот, потому что в него вошло много демонов.