От Марка 14:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения. Восточный Перевод Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения. перевод Еп. Кассиана Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения. Библия на церковнославянском языке Еже име сия, сотвори: предвари помазати мое тело на погребение. Святая Библия: Современный перевод Она сделала, что могла: пролила благовонное масло на Моё тело заранее, чтобы приготовить его к погребению. |
Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили.
– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.