Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 14:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения.

См. главу

Восточный Перевод

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Еже име сия, сотвори: предвари помазати мое тело на погребение.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Она сделала, что могла: пролила благовонное масло на Моё тело заранее, чтобы приготовить его к погребению.

См. главу
Другие переводы



От Марка 14:8
14 Перекрёстные ссылки  

Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.


Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению.


Был день приготовления к субботе. Вечером


Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили.


– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.


Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.