От Марка 13:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Горе же беременным и кормящим грудью в те дни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью, в те дни! Восточный Перевод Горе же беременным и кормящим грудью в те дни. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горе же беременным и кормящим грудью в те дни. перевод Еп. Кассиана Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни! Библия на церковнославянском языке Горе же непраздным и доящым в тыя дни. Святая Библия: Современный перевод Горе будет в те дни беременным и кормящим грудью. |
– Ты слышишь, что кричат эти дети? – спросили они Его. – Да, – ответил Иса, – разве вы не читали, что написано: «Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу»?
Горе беременным и кормящим грудью в те дни, потому что великое бедствие постигнет эту землю и гнев изольётся на этот народ.
Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»