Беги туда быстрее, потому что я ничего не могу сделать, пока ты не доберёшься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар («малый»).)
От Марка 13:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто будет на крыше, пусть не спускается вниз и не входит в дом свой, чтобы взять что-нибудь с собой; Восточный Перевод Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами, перевод Еп. Кассиана кто на крыше — да не спускается и не входит взять что-либо из дома своего; Библия на церковнославянском языке и иже на крове, да не слазит в дом, ни да внидет взяти чесо от дому своего: Святая Библия: Современный перевод И кто будет на крыше своего дома, не должен спускаться вниз и заходить в дом, чтобы взять что-либо оттуда, |
Беги туда быстрее, потому что я ничего не могу сделать, пока ты не доберёшься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар («малый»).)
Верой Нух, получив предупреждение о том, чего ещё нельзя было видеть, в благоговении перед Аллахом построил ковчег для спасения своей семьи от вод потопа. В результате мир был осуждён, а Нух стал наследником праведности, которая приходит через веру.