Люди укроются в расселинах скал и в ямах земли от страха перед Вечным и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
От Луки 23:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“ Восточный Перевод Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“». перевод Еп. Кассиана Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!» Библия на церковнославянском языке тогда начнут глаголати горам: падите на ны: и холмом: покрыйте ны: Святая Библия: Современный перевод И скажут они горам: „Обрушьтесь на нас!” — а холмам: „Покройте нас!” |
Люди укроются в расселинах скал и в ямах земли от страха перед Вечным и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
В тот день люди бросят кротам и летучим мышам своих серебряных идолов, своих золотых идолов, которых сделали, чтобы им поклоняться,
– Упадите на нас, – умоляли они горы и скалы, – спрячьте нас от лица Сидящего на троне и от гнева Ягнёнка!
В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.