Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо.
От Луки 22:50 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И один из них ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И кто-то из них ударил мечом слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. Восточный Перевод И один из них ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И один из них ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо. перевод Еп. Кассиана И один из них ударил первосвященникова раба и отсек ему правое ухо. Библия на церковнославянском языке И удари един некий от них архиереова раба и уреза ему ухо десное. Святая Библия: Современный перевод И один из них поразил мечом слугу первосвященника и отсёк ему правое ухо. |
Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо.
Когда же те, кто был с Исой, увидели, что происходит, они спросили: – Повелитель, а что если нам ударить мечом?
Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Аллаха, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам».
Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы