Созвав десять своих рабов, он дал денег каждому в размере стодневного заработка. «Пустите эти деньги в дело, пока я не возвращусь», – сказал он.
От Луки 19:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Первый явился и говорит: «Господин, твои деньги принесли десятикратный доход!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пришел первый слуга и сказал: „Господин, твоя мина принесла десять мин прибыли“. Восточный Перевод Первый явился и говорит: «Господин, твои деньги принесли десятикратный доход!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Первый явился и говорит: «Господин, твои деньги принесли десятикратный доход!» перевод Еп. Кассиана И явился первый и сказал: «господин, мина твоя дала десять мин». Библия на церковнославянском языке Прииде же первый, глаголя: господи, мнас твоя придела десять мнас. Святая Библия: Современный перевод Первый пришёл и сказал: „Господин, талант, который ты дал мне, принес ещё десять”. |
Созвав десять своих рабов, он дал денег каждому в размере стодневного заработка. «Пустите эти деньги в дело, пока я не возвращусь», – сказал он.
Когда он возвратился, получив царскую власть, то приказал созвать к нему рабов, которым доверил деньги, чтобы спросить их, какую они получили прибыль.
«Молодец! – похвалил хозяин. – Ты хороший раб. Ты был верен в малом, получи теперь в управление десять городов».
Но по благодати Аллаха я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем не я, а благодать Аллаха, которая со мной.