От Луки 18:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Аллаха не боюсь и с людьми не считаюсь, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он долго отказывался, но потом сказал самому себе: „Хоть я Бога не боюсь и людей не стыжусь, Восточный Перевод Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Всевышнего не боюсь и с людьми не считаюсь, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Всевышнего не боюсь и с людьми не считаюсь, перевод Еп. Кассиана И он долго не хотел. А потом сказал самому себе: «хотя я Бога не боюсь и людей не стыжусь, Библия на церковнославянском языке И не хотяше на долзе времени. Последи же рече в себе: аще и Бога не боюся, и человек не срамляюся: Святая Библия: Современный перевод Долгое время судья не хотел этого делать. Но в конце концов сказал себе: „Хотя я и Бога не боюсь, и людей не уважаю, |
Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно…
В том же городе жила вдова, которая постоянно ходила к нему и умоляла: «Защити меня от моего противника».
Тогда хозяин виноградника подумал: «Что же мне делать? Пошлю своего любимого сына, может, хоть его они устыдятся».
У нас у всех были земные отцы, которые наказывали нас, и мы уважали их. Насколько же больше мы должны быть послушны Небесному Отцу, ведь это послушание даёт нам жизнь!
Она плакала перед ним все семь дней, пока у них продолжался пир. На седьмой день он наконец открыл ей, потому что она извела его. А она сказала ответ своему народу.