Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.
От Луки 18:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие». Восточный Перевод Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего. перевод Еп. Кассиана Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие. Библия на церковнославянском языке удобее бо есть вельбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити. Святая Библия: Современный перевод Ведь легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье». |
Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.
Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи»?