От Луки 18:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Царство Аллаха! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев, [что он опечалился], Иисус сказал: «Как трудно людям, живущим в достатке, войти в Царство Божие! Восточный Перевод Иса посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего! перевод Еп. Кассиана Увидев его печаль, Иисус сказал: как трудно имеющим богатство входить в Царство Божие. Библия на церковнославянском языке Видев же его Иисус прискорбна бывша, рече: како не удобь имущии богатство в Царствие Божие внидут: Святая Библия: Современный перевод Увидев его печаль, Иисус сказал: «Как трудно богатым войти в Царство Божье! |
чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“, и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.
О нынешнее поколение, поразмысли над словом Вечного: – Разве Я был пустыней Исраилу или краем кромешной тьмы? Почему Мой народ говорит: «Мы свободны бродить; мы больше к Тебе не придём»?
Пойду я к знатным, поговорю с ними; уж они-то знают путь Вечного и Закон своего Бога». Но и они разбили ярмо и разорвали Его оковы.
Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед возлежавшими за столом гостями.