– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
От Луки 16:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он был рад утолить свой голод хотя бы тем, что падало со стола богача. Собаки приходили и лизали его струпья. Восточный Перевод и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы. перевод Еп. Кассиана и хотел он насытиться тем, что падало со стола богача, и собаки приходили и лизали язвы его. Библия на церковнославянском языке и желаше насытитися от крупиц падающих от трапезы богатаго: но и пси приходяще облизаху гной его. Святая Библия: Современный перевод Он ожидал там, чтобы насытиться кусками еды, падавшими со стола богача. Даже собаки подходили и лизали его язвы. |
– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.
– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети.
Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его на почётное место рядом с пророком Ибрахимом. Умер и богач, и его похоронили.
Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам: – Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи, на холоде и при недостатке одежды.