Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 16:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он был рад утолить свой голод хотя бы тем, что падало со стола богача. Собаки приходили и лизали его струпья.

См. главу

Восточный Перевод

и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и хотел он насытиться тем, что падало со стола богача, и собаки приходили и лизали язвы его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и желаше насытитися от крупиц падающих от трапезы богатаго: но и пси приходяще облизаху гной его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он ожидал там, чтобы насытиться кусками еды, падавшими со стола богача. Даже собаки подходили и лизали его язвы.

См. главу
Другие переводы



От Луки 16:21
7 Перекрёстные ссылки  

– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев.


– Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети.


А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами


Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его на почётное место рядом с пророком Ибрахимом. Умер и богач, и его похоронили.


Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам: – Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.


Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,


Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи, на холоде и при недостатке одежды.