Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 14:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

С Исой шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Однажды, когда большая толпа шла с Иисусом, Он, повернувшись, сказал им:

См. главу

Восточный Перевод

С Исой шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

С Исо шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:

См. главу

перевод Еп. Кассиана

С Ним шло много народа, и обернувшись, Он сказал им:

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Идяху же с ним народи мнози: и обращься рече к ним:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Множество народа шло с Иисусом. Обернувшись, Он сказал им:

См. главу
Другие переводы



От Луки 14:25
4 Перекрёстные ссылки  

Тем временем собрались огромные толпы, и люди теснили друг друга. Иса начал говорить, обращаясь сначала к Своим ученикам: – Берегитесь закваски блюстителей Закона, то есть лицемерия.


Говорю вам, что из прежних приглашённых никто не попробует моего обеда».


– Если тот, кто приходит ко Мне, не любит Меня больше, чем своего отца, мать, жену, детей, братьев, сестёр и даже свою собственную жизнь, он не может быть Моим учеником.