Когда Харун говорил с народом Исраила, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Вечного явилась в облаке.
Левит 9:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса сказал: – Вечный повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Моисей провозгласил: «Это и есть то самое, что Господь повелел вам исполнить, — и слава Его явится вам». Восточный Перевод Муса сказал: – Вечный повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо сказал: – Вечный повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Вечного. Святая Библия: Современный перевод Моисей сказал: «Вы должны сделать всё, что повелел Господь, тогда слава Господняя явится к вам». Синодальный перевод И сказал Моисей: вот что повелел Господь сделать, и явится вам слава Господня. Новый русский перевод Моисей сказал: — Господь повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Господа. |
Когда Харун говорил с народом Исраила, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Вечного явилась в облаке.
и слава Вечного опустилась на гору Синай. Шесть дней облако окутывало гору, а на седьмой день Вечный позвал Мусу из облака.
и я увидел славу Бога Исраила, которая приближалась с востока. Его голос был подобен шуму могучих вод, и земля озарилась Его славой.
Муса и Харун вошли в шатёр встречи. Выйдя, они благословили народ, и народу явилась слава Вечного.