Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 4:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он обмакнёт палец в кровь и семь раз покропит ею перед Вечным, перед завесой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит пред Господом семь раз перед внутренней завесой Святилища.

См. главу

Восточный Перевод

Он обмакнёт палец в кровь и семь раз покропит ею перед Вечным, перед завесой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он обмакнёт палец в кровь и семь раз покропит ею перед Вечным, перед завесой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

обмакнув палец в кровь, семь раз покропить ею у завесы перед Господом.

См. главу

Синодальный перевод

и омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища],

См. главу

Новый русский перевод

Он обмакнет палец в кровь и семь раз покропит ею перед Господом, перед завесой.

См. главу
Другие переводы



Левит 4:17
7 Перекрёстные ссылки  

Пусть он семь раз окропит очищаемого от заразной болезни, объявит его чистым и выпустит живую птицу в открытое поле.


Он возьмёт кровь молодого быка и с пальца окропит ею крышку спереди. Затем он семь раз с пальца окропит ею пространство перед крышкой.


Пусть помазанный священнослужитель внесёт кровь быка в шатёр встречи.


Пусть помазанный священнослужитель возьмёт кровь быка и внесёт в шатёр встречи.


Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их.


Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.