Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 25:49 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его клане. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

дядя его или двоюродный брат; может выкупить его и кто-нибудь из близких родственников, из рода его. Или сам он со временем окажется в состоянии выкупить себя.

См. главу

Восточный Перевод

дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его клане. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его клане. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

дядя, двоюродный брат или один из его близких родственников. В том случае если этот человек получит достаточно денег, он может заплатить за себя самого и стать снова свободным.

См. главу

Синодальный перевод

или дядя его, или сын дяди его должен выкупить его, или кто-нибудь из родства его, из племени его, должен выкупить его; или если будет иметь достаток, сам выкупится.

См. главу

Новый русский перевод

дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его семье может его выкупить. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.

См. главу
Другие переводы



Левит 25:49
4 Перекрёстные ссылки  

Если же у него нет никого, кто выкупил бы для него, но он преуспеет и найдёт средства для выкупа сам,


пусть сосчитает годы со времени продажи и выплатит разницу тому, кому он продал. Тогда он может вернуться к своему владению.


то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:


Пусть он и его покупатель посчитают время с того года, в который он продал себя, до юбилейного года. Цена за его освобождение должна соответствовать плате наёмного слуги за эти годы.