Вырежь имена сыновей Исраила на двух камнях, как камнерез вырезает печать. Вставь камни в золотые филигранные оправы
Исход 28:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Помести на этом нагруднике четыре ряда камней в оправе в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд; Восточный Перевод Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл; Святая Библия: Современный перевод Вставь в наперсник четыре ряда драгоценных камней в золотой оправе: в первом ряду должны быть рубин, топаз и берилл, Синодальный перевод и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, — это один ряд; Новый русский перевод Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл; |
Вырежь имена сыновей Исраила на двух камнях, как камнерез вырезает печать. Вставь камни в золотые филигранные оправы
Пусть он будет квадратным, двадцать два сантиметра в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани.
потому что мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
Ты был в Эдемском саду, в саду Аллаха. Все драгоценные камни тебя украшали: рубин, топаз, изумруд, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и берилл. Из золота были сделаны для них оправы и гнёзда; в день твоего сотворения они были приготовлены.
– Они будут Моими, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Моим драгоценным достоянием в тот день, когда Я буду действовать. Я пощажу их, как отец щадит сына, который ему служит.