Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусу повеления, установления и Закон.
Исход 16:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ешьте это сегодня, – сказал Муса, – потому что сегодня суббота Вечного. Сегодня вы ничего не найдёте на земле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда Моисей сказал: «Сегодня ешьте то, что приготовили вчера, ибо сегодня суббота Господня, и на поле вы уже ничего не найдете. Восточный Перевод – Ешьте это сегодня, – сказал Муса, – потому что сегодня суббота Вечного. Сегодня вы ничего не найдёте на земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ешьте это сегодня, – сказал Мусо, – потому что сегодня суббота Вечного. Сегодня вы ничего не найдёте на земле. Святая Библия: Современный перевод В субботу Моисей сказал народу: «Сегодня суббота, особый день отдыха в честь Господа, поэтому пусть никто из вас не выходит в поле. Ешьте то, что собрали вчера. Синодальный перевод И сказал Моисей: ешьте его сегодня, ибо сегодня суббота Господня; сегодня не найдете его на поле; Новый русский перевод — Ешьте это сегодня, — сказал Моисей, — потому что сегодня суббота Господня. Сегодня вы ничего не найдете на земле. |
Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусу повеления, установления и Закон.
Он сказал им: – Вечный повелел: «Завтра день покоя, святая суббота Вечного. Испеките сейчас то, что хотите испечь, и сварите то, что хотите сварить. То, что останется, нужно отложить и сохранить до утра».
Они сохранили это до утра, как повелел Муса, и оно не начало портиться, и черви в нём не завелись.
Запомните: Я установил для вас субботу и поэтому в пятницу даю вам хлеб на два дня. Пусть в субботу каждый остаётся там, где он есть. Пусть никто не выходит из дома.