Если землю поразят голод или мор, знойный ветер или плесень, саранча или гусеницы или если враги осадят один из городов Исраила – какая бы ни пришла беда или болезнь, –
Исход 10:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Она напала на Египет, опустившись на страну в огромном количестве. Такого нашествия саранчи не бывало прежде и не будет впредь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И налетела саранча на всю землю египетскую, села повсюду в Египте. Такого нашествия саранчи никогда прежде не было и никогда больше не будет. Восточный Перевод Она напала на Египет, опустившись на страну в огромном количестве. Такого нашествия саранчи не бывало прежде и не будет впредь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она напала на Египет, опустившись на страну в огромном количестве. Такого нашествия саранчи не бывало прежде и не будет впредь. Святая Библия: Современный перевод Саранча слетелась в Египет и опустилась на землю. Никогда ещё в Египте не бывало столько саранчи и никогда больше не будет. Синодальный перевод И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой; Новый русский перевод Она напала на Египет, опустившись на страну в огромном количестве. Такого нашествия саранчи не бывало прежде и не будет впредь. |
Если землю поразят голод или мор, знойный ветер или плесень, саранча или гусеницы или если враги осадят один из городов Исраила – какая бы ни пришла беда или болезнь, –
По всему Египту будет громкий плач, подобного которому не бывало прежде и не будет впредь.
Так слушай: завтра в это время Я пошлю такой страшный град, какого Египет не знал со времён своего основания.
Ты будешь сеять на поле много семян, но соберёшь бедный урожай, потому что его пожрёт саранча.