Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.
Исаия 7:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он будет питаться творогом и мёдом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова К тому времени, когда он начнет различать, что хорошо и что худо, его пищей будут сливки и мед. Восточный Перевод Он будет питаться творогом и мёдом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он будет питаться творогом и мёдом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. Святая Библия: Современный перевод Он будет есть творог и мёд в то время, когда научится совершать добро и сторониться зла. Синодальный перевод Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; Новый русский перевод Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. |
Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.
то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мёд.
Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Пищей ему служили саранча и дикий мёд.
Ангел ответил: – Святой Дух сойдёт на тебя, и, как тень, найдёт на тебя сила Высочайшего. Поэтому ребёнка, который родится у тебя, будут называть «Святой», а также «Сын Всевышнего».
А дети, о которых вы говорили, что они попадут в плен, ваши дети, которые ещё не отличают хорошее от плохого, войдут в эту землю. Я отдам её им, и они завладеют ею.