Исаия 51:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Скоро узники будут освобождены; они не умрут в темнице и больше не будут нуждаться в хлебе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скоро будет отпущен на свободу угнетенный, не пропадет он в яме, хлеба лишен не будет. Восточный Перевод Скоро узники будут освобождены; они не умрут в темнице и больше не будут нуждаться в хлебе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Скоро узники будут освобождены; они не умрут в темнице и больше не будут нуждаться в хлебе. Святая Библия: Современный перевод Скоро освобождён будет узник, он не сгниёт в темнице, он будет свободен и больше не будет нуждаться в хлебе. Синодальный перевод Скоро освобожден будет пленный, и не умрет в яме и не будет нуждаться в хлебе. Новый русский перевод Скоро узники будут освобождены, они не умрут в темнице и больше не будут нуждаться в хлебе. |
Хотя Владыка и накормит вас горестями и напоит бедами, ваши учители больше не будут скрываться; вы своими глазами увидите своих учителей.
Он будет прочным основанием вашей жизни; Он в изобилии даст спасение, мудрость и знание. Страх перед Вечным – ваше сокровище.
Уходите из Вавилона, бегите от вавилонян! Возвещайте эту весть с криком радости, объявляйте и распространяйте до краёв земли: «Вечный искупил Своего раба Якуба!»
Они не будут ни голодать, ни жаждать; не поразят их ни зной пустыни, ни солнце. Имеющий милость к ним будет вести их и приведёт к источникам вод.
Но так говорит Вечный: – Да, добыча сильных будет отнята, и пленники жестокого будут отбиты. Я буду состязаться с теми, кто состязается с тобой, и детей твоих Я спасу.
Отряхнись от пыли и поднимись; сядь на престол, Иерусалим. Сними с шеи цепи, пленная дочь Сиона.
– Что до тебя, дочь Сиона, то ради Моего соглашения с тобой, скреплённого кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва.