Захария 9:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»11 – Что до тебя, дочь Сиона, то ради Моего соглашения с тобой, скреплённого кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 «А что до тебя, то пленников твоих спасу, вытащу их из ямы безводной ради крови, пролитой при заключении Союза, Завета с тобою. См. главуВосточный Перевод11 – Что до тебя, дочь Сиона, то ради Моего соглашения с тобой, скреплённого кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 – Что до тебя, дочь Сиона, то ради Моего соглашения с тобой, скреплённого кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Мы скрепили наше соглашение кровью, Иерусалим, поэтому Я освобождаю твой народ из опустевшей ямы. См. главуСинодальный перевод11 А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды. См. главуНовый русский перевод11 «Что до тебя, то ради Моего завета с тобой, скрепленного кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва. См. главу |