Исаия 49:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В горах Моих путь их устрою, на высоте проложу дороги; Восточный Перевод Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты. Святая Библия: Современный перевод Я для Моего народа сравняю горы, дороги проведу и подниму. Синодальный перевод И все горы Мои сделаю путем, и дороги Мои будут подняты. Новый русский перевод Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты. |
Из Ассирии проляжет широкий путь для уцелевших из Его народа, как было для Исраила, когда он вышел из Египта.
В тот день будет широкая дорога из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут ходить в Египет, а египтяне – в Ассирию, и египтяне с ассирийцами будут поклоняться вместе.
Вот Я делаю новое! Оно уже происходит – неужели не понимаете? Я путь пролагаю в пустыне и реки – в земле безводной.
Но вы не в спешке уйдёте и не обратитесь в бегство, потому что Вечный пойдёт перед вами, и Бог Исраила будет стражем позади вас.
И будет сказано: – Прокладывайте, прокладывайте, готовьте путь! Убирайте препятствия с пути Моего народа!
Проходите, проходите через ворота! Готовьте народу путь! Прокладывайте, прокладывайте путь! Уберите камни! Поднимите народам знамя!