Исаия 30:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Волы и ослы, пашущие землю, будут есть силос, провеянный лопатой и вилами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а волы и ослы, с коими возделываешь ты свои поля, будут есть корм, хорошо подсоленный, провеянный вилами и лопатой. Восточный Перевод Волы и ослы, пашущие землю, будут есть силос, провеянный лопатой и вилами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Волы и ослы, пашущие землю, будут есть силос, провеянный лопатой и вилами. Святая Библия: Современный перевод И скот, и ослы твои ни в чём не будут знать нужды, лопатой и вилами ты будешь давать корм своему скоту. Синодальный перевод И волы и ослы, возделывающие поле, будут есть корм соленый, очищенный лопатою и веялом. Новый русский перевод Волы и ослы, пашущие землю, будут есть силос, провеянный лопатой и вилами. |
благословенны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.
У Него в руках лопата, которой Он будет провеивать зерно на току; Свою пшеницу Он соберёт в хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.
У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; пшеницу Он соберёт в Своё хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.
Затем отведут эту молодую корову в долину, которая не распахана и не засеяна и где есть проточная вода. На этом месте пусть они свернут шею корове.
Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых – над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим – делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.