Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Исаия 28:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё это бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там». Восточный Перевод Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть. Святая Библия: Современный перевод Господь говорит с нами словно с младенцами: «Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам». Синодальный перевод Ибо всё заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, и там немного». Новый русский перевод Потому что повеление на повеление, повеление на повеление, правило на правило, правило на правило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть». |
Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
С того дня, как Я вывел ваших предков из Египта, и доныне Я предостерегал их, говоря: „Слушайтесь Меня“.
Наконец, братья, радуйтесь, будучи верующими в Повелителя! Мне не трудно писать об этом ещё и ещё раз, потому что для вас это будет надёжней.
Судя по времени, что вы верующие, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам слова Аллаха. Вам опять нужно питаться молоком, а не твёрдой пищей.