Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 24:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иссякло вино молодое, увяла лоза, вздыхают тяжко все, кто прежде ликовал.

См. главу

Восточный Перевод

Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.

См. главу

Синодальный перевод

Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все, веселившиеся сердцем.

См. главу

Новый русский перевод

Высыхает вино, увядает лоза, все веселые сердцем стонут.

См. главу
Другие переводы



Исаия 24:7
7 Перекрёстные ссылки  

Веселье и радость ушли из садов, никто не поёт, не шумит в виноградниках и в давильнях не топчет вино, и радости шумной положен конец.


Засохли поля Хешбона и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что некогда тянулись до Иазера, простирались к пустыне. Побеги их расширялись и достигали Мёртвого моря.


Я положу конец крикам радости и веселья, не слышны будут в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голоса невесты и жениха, потому что страна будет опустошена.


А Я подниму на них Свою руку и превращу страну в разорённую пустошь от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Вечный».