Ещё он сделал триста маленьких щитов из кованого золота, на каждый из которых ушло почти по два килограмма золота. Царь поместил их во дворце Ливанского леса.
Исаия 22:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» сметены укрепления Иудеи. В тот день вы смотрели на оружие во дворце Ливанского леса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это Он снял покров с Иудеи. А вы в тот день осматривали оружие в Кедровом Дворце Восточный Перевод сметены укрепления Иудеи. В тот день вы смотрели на оружие во дворце Ливанского леса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) сметены укрепления Иудеи. В тот день вы смотрели на оружие во дворце Ливанского леса. Святая Библия: Современный перевод Затем падёт защита Иудеи, и народ Иудеи достанет из запасов оружие, которое люди сложили в Лесном дворце. Синодальный перевод и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом. Новый русский перевод сметены укрепления Иудеи. В тот день вы смотрели на оружие во дворце Ливанского леса. |
Ещё он сделал триста маленьких щитов из кованого золота, на каждый из которых ушло почти по два килограмма золота. Царь поместил их во дворце Ливанского леса.
Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки.
Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.