На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».
От Иоанна 20:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда и ученик, прибежавший к гробнице первым, вошел в нее. Он тоже всё увидел и поверил. Восточный Перевод Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. перевод Еп. Кассиана Тогда-то вошел и другой ученик, пришедший первым к гробнице, и увидел и уверовал. Библия на церковнославянском языке Тогда убо вниде и другий ученик, пришедый прежде ко гробу, и виде и верова: Святая Библия: Современный перевод Тогда другой ученик, который первым пришёл к гробнице, вошёл вовнутрь, увидел это и поверил. |
На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».
Иса сказал: – Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого.
И когда другие ученики сказали: – Мы видели Повелителя! – Фома ответил: – Пока я не увижу следов от гвоздей на Его руках, не коснусь их пальцем и не потрогаю рану в Его боку, я не поверю.
Иса ответил: – Ты поверил, потому что увидел Меня. Благословенны те, кто поверил, не видя Меня.