А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.
От Иоанна 18:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Шимон Петир и ещё один ученик шли следом за Исой. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исой во двор, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За Иисусом шли Симон Петр и еще один ученик. Ученик этот был знаком с первосвященником и потому вошел в его двор вместе с Иисусом. Восточный Перевод Шимон Петир и ещё один ученик шли следом за Исой. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исой во двор, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шимон Петрус и ещё один ученик шли следом за Исо. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исо во двор, перевод Еп. Кассиана Следовал за Иисусом Симон Петр и другой ученик. Ученик же тот был известен первосвященнику и вошел вместе с Иисусом во двор первосвященника; Библия на церковнославянском языке По Иисусе же идяше симон петр и другий ученик: ученик же той бе знаемь архиереови и вниде со Иисусом во двор архиереов: Святая Библия: Современный перевод Симон Пётр и другой ученик следовали за Иисусом. Этот же ученик был знаком первосвященнику и потому вошёл вместе с Иисусом к первосвященнику во двор. |
А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.
Петир следовал за Исой на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра.
Они схватили Его и повели в дом верховного священнослужителя. Петир шёл за ними на некотором расстоянии.
От Каиафы Ису повели в резиденцию римского наместника. Было раннее утро, и предводители иудеев, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть праздничный ужин.