Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатёр, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из его верёвок не лопнет.
Иоиль 3:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я отомщу за их кровь, за кровь, еще не отомщенную. Иудея же будет всегда населенной и Иерусалим — из поколения в поколение; а Господь на Сионе обитать будет!» Восточный Перевод Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Святая Библия: Современный перевод Вечно будет жить народ в Иуде, и в Иерусалиме народ будет жить из поколения в поколение. Синодальный перевод А Иуда будет жить вечно и Иерусалим — в роды родов. Новый русский перевод Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — из поколения в поколение. |
Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатёр, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из его верёвок не лопнет.
Они будут жить в земле, которую Я отдал Моему рабу Якубу, в земле, где жили их предки. Они сами, их дети и дети их детей будут жить там вечно, и Мой раб Давуд будет их правителем навеки.