Тысяча побежит от страха перед одним, от страха перед пятью побежите вы все, пока не останетесь, словно флагшток на вершине горы, словно знамя на холме.
Навин 7:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И около трёх тысяч человек отправилось туда, но жители Гая обратили их в бегство, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда отправили в Ай около трех тысяч израильтян, но они были обращены в бегство жителями Ая, Восточный Перевод И около трёх тысяч человек отправилось туда, но жители Гая обратили их в бегство, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И около трёх тысяч человек отправилось туда, но жители Гая обратили их в бегство, Святая Библия: Современный перевод Тогда в Гай отправилось около трёх тысяч человек. Но жители Гая убили тридцать шесть из них, а остальных обратили в бегство. Жители Гая преследовали их от ворот города до каменоломен и жестоко разгромили. Когда народ Израиля увидел это, люди очень испугались и не осталось в них храбрости. Синодальный перевод Итак пошло туда из народа около трех тысяч человек, но они обратились в бегство от жителей Гайских; Новый русский перевод Около трех тысяч человек отправилось туда, но жители Гая обратили их в бегство, |
Тысяча побежит от страха перед одним, от страха перед пятью побежите вы все, пока не останетесь, словно флагшток на вершине горы, словно знамя на холме.
Но ваши беззакония отделили вас от Аллаха, грехи ваши скрыли от вас лицо Его, так что Он не слышит.
Я обращу Моё лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Те, кто ненавидят вас, станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони.
Вечный сделает так, что ты будешь разбит врагами. Ты пойдёшь на них по одной дороге, а побежишь от них по семи и станешь отвратителен всем царствам на земле.
Как мог бы один человек преследовать тысячу или двое обратить в бегство десять тысяч, если бы их Скала не отступилась от них, если бы Вечный их не выдал?