Народ ответил единогласно: – Мы исполним всё, что сказал Вечный. Муса передал их ответ Вечному.
Навин 24:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Нет, мы будем служить одному Господу!» — ответил народ Иисусу. Восточный Перевод Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному! Святая Библия: Современный перевод Народ ответил Иисусу: «Нет! Мы будем служить Господу». Синодальный перевод И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить. Новый русский перевод Но народ сказал Иисусу: — Нет! Мы будем служить Господу! |
Народ ответил единогласно: – Мы исполним всё, что сказал Вечный. Муса передал их ответ Вечному.
и сказали Мусе: – Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Аллах не говорит с нами, иначе мы умрём.
Когда Муса пришёл и передал народу слова и законы Вечного, народ ответил в один голос: – Мы сделаем всё, как сказал Вечный.
Он взял книгу священного соглашения и прочитал народу. И народ ответил: – Мы сделаем всё, как сказал Вечный. Мы будем послушны.
Скажет один: «Я принадлежу Вечному», а другой наречётся именем Якуб; иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» – и примет имя Исраил.
Сегодня ты объявил, что Вечный – это твой Бог, и что ты будешь ходить Его путями, хранить Его установления, повеления и законы и слушаться Его.
Если вы оставите Вечного, делавшего вам добро, и станете служить чужим богам, то Он обратится против вас, наведёт на вас беду и истребит вас.
И Иешуа сказал: – Вы сами стали свидетелями против себя, выбрав служение Вечному. – Да, мы свидетели, – ответили они.