За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
Иеремия 51:49 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Падёт Вавилон, потому что убивал исраильтян и другие народы по всей земле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Повержен будет Вавилон за убитых израильтян точно так же, как он повергал жителей всей земли! Восточный Перевод Падёт Вавилон, потому что убивал исраильтян и другие народы по всей земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Падёт Вавилон, потому что убивал исроильтян и другие народы по всей земле. Святая Библия: Современный перевод «Вавилон убивал израильтян, а также народы всех стран, и поэтому он должен пасть. Синодальный перевод Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны. Новый русский перевод «Падет Вавилон, потому что убивал израильтян и другие народы по всей земле. |
За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
– Призовите стрелков на Вавилон, всех, кто натягивает лук. Расположитесь все станом вокруг него, чтобы никто не спасся. Воздайте ему за его дела; поступите с ним так, как поступал он с вами. Ведь он бросил вызов Вечному, святому Богу Исраила.
– На ваших глазах Я воздам Вавилону и всем, кто живёт в землях вавилонян, за всё то зло, какое они причинили Иерусалиму, – возвещает Вечный.
Пусть воздастся Вавилону за жестокость против нас, – скажут жители Сиона. – Пусть воздастся за нашу кровь живущим в стране вавилонян, – скажут жители Иерусалима.
Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.