Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 48:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всём Моаве, скорблю о жителях Кир-Харесета.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому Я рыдаю о Моаве, обо всем Моаве скорблю, о жителях Кир-Хереса рыдаю.

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всём Моаве, скорблю о жителях Кир-Харесета.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всём Моаве, скорблю о жителях Кир-Харесета.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поэтому Я о Моаве плачу, о каждом жителе Моава и Кир-Харешета стенаю Я.

См. главу

Синодальный перевод

Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.

См. главу

Новый русский перевод

Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всем Моаве, скорблю о жителях Кир-Хереса.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 48:31
4 Перекрёстные ссылки  

Они разрушили города, и каждый воин бросал по камню на всякое хорошее поле, пока оно не было завалено. Они завалили источники и срубили хорошие деревья. Лишь в Кир-Харесете оставались каменные стены, пока пращники не окружили его и не напали на него.


Плачет сердце моё о Моаве; жители его бегут к Цоару, бегут к Эглат-Шлешии. Поднимаются они на Лухит и плачут на ходу; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.


Поэтому моё сердце плачет о Моаве, как свирель, плачет, как свирель, о жителях Кир-Харесета. Богатство, которое они скопили, погибло.