Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 48:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

31 Потому Я рыдаю о Моаве, обо всем Моаве скорблю, о жителях Кир-Хереса рыдаю.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

31 Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всём Моаве, скорблю о жителях Кир-Харесета.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

31 Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всём Моаве, скорблю о жителях Кир-Харесета.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

31 Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всём Моаве, скорблю о жителях Кир-Харесета.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

31 Поэтому Я о Моаве плачу, о каждом жителе Моава и Кир-Харешета стенаю Я.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

31 Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

31 Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всем Моаве, скорблю о жителях Кир-Хереса.

См. главу Копировать




Иеремия 48:31
4 Перекрёстные ссылки  

Израильтяне разрушили все их города и забросали камнями все плодородные наделы — каждый кинул свой камень, перекрыли все источники воды и вырубили все деревья. А Кир-Харесет они окружили и стали обстреливать из пращей.


Скорбит сердце мое о Моаве: бегут из него беженцы в Цоар и до самой Эглат-Шелишии, рыдая, в Лухит поднимаются; и на дороге в Хоронаим о своей погибели вопиют.


Потому и сердце Мое, как флейта, плачет о Моаве, Мое сердце, как флейта, плачет о жителях Кир-Хереса, ибо сгинет всё, что они собрали.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама