А Михей сказал: – Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на Своём троне и всё небесное воинство, стоявшее справа и слева от Него.
Иеремия 44:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: – Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Продолжил Иеремия говорить всему народу и всем женщинам: «Слушайте слово Господне вы, иудеи, живущие в Египте: Восточный Перевод Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: – Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: – Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте. Святая Библия: Современный перевод Затем Иеремия сказал: «Все люди Иудеи, живущие в Египте, слушайте весть от Господа. Синодальный перевод И сказал Иеремия всему народу и всем женам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египетской: Новый русский перевод Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: — Слушайте слово Господа, весь народ Иудеи, что в Египте. |
А Михей сказал: – Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на Своём троне и всё небесное воинство, стоявшее справа и слева от Него.
то слушайте слово Вечного, вы, остаток Иудеи. Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Если вы решите идти в Египет и пойдёте, чтобы поселиться там,
Но выслушай слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте: «Клянусь Своим великим именем, – говорит Вечный, – что никому из иудеев, живущих во всём Египте, не будет впредь дано призывать Моё имя и клясться: „Верно, как и то, что жив Владыка Вечный“.
Говори им Мои слова, независимо от того, станут они слушать или откажутся, ведь люди этого народа – мятежники.