Иеремия 43:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В Тахпанхесе было Иеремии слово Господне: Восточный Перевод В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного: Святая Библия: Современный перевод В Тафнисе Иеремия получил от Господа такую весть: Синодальный перевод И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе: Новый русский перевод В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа: |
– Возьми несколько больших камней и закопай их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев.
Слово, которое было к Иеремии об иудеях, живущих в Нижнем Египте – в городах Мигдоле, Тахпанхесе и Мемфисе – и в Верхнем Египте:
– Объявляйте в Египте, возвещайте в Мигдоле; возвещайте и в Мемфисе, и в Тахпанхесе: «Становись и готовься, Египет: меч уже пожирает тех, кто вокруг тебя».
В десятом году, в двенадцатый день десятого месяца (7 января 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
В одиннадцатом году, в первый день третьего месяца (21 июня 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Аллаха заковать в цепи невозможно!