В великом страхе и смятении Якуб разделил людей, которые были с ним, а также стада крупного и мелкого скота и верблюдов.
Иеремия 30:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе нам! Ибо это великий день, нет ему подобного. День этот — время страданий для Иакова, но он будет от них избавлен. Восточный Перевод Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся. Святая Библия: Современный перевод Это важное для Иакова время — это день великих несчастий, и другого такого дня не будет, но Иаков будет спасён». Синодальный перевод О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это — бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него. Новый русский перевод Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для Иакова, но он из него спасется». |
В великом страхе и смятении Якуб разделил людей, которые были с ним, а также стада крупного и мелкого скота и верблюдов.
Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
В тот день люди, живущие на том побережье, скажут: «Смотри, что случилось с теми, на кого мы полагались и к кому бежали за помощью и избавлением от царя Ассирии! Как же нам теперь спастись?!»
Надежда Исраила, Спаситель во время скорби, почему же Ты в этой стране как чужак, словно путник, свернувший с дороги переночевать?
Дереву они говорят: «Ты отец мой» – и камню: «Ты меня родил». Они повернулись ко Мне спиной, отвратили лица свои, а когда случается беда, они говорят: «Приди и спаси нас!»
А где же те боги, которых вы сделали себе? Пусть придут, если в силах спасти вас, когда случится беда! Ведь богов у тебя, Иудея, столько же, сколько и городов.
Итак, не бойся, раб Мой Якуб; не пугайся, Исраил, – возвещает Вечный. – Я вызволю тебя из далёкого края, твоё потомство – из земли его пленения. Исраил вернётся к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.
– В то время поднимется Микаил, великий ангел, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы. Но в то время твой народ – все, чьи имена будут найдены записанными в книгу, – будет избавлен.
Ты исполнил слова, сказанные против нас и против наших правителей, наведя на нас великую беду. Под всем небом никогда не случалось того, что случилось с Иерусалимом.
Подобно грому, прозвучит голос Вечного перед Его войском. Его армия бесчисленна, и сильны исполнители Его воли. Велик и очень страшен день Вечного! Кто выдержит его?
Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и страшный день Вечного.
Я услышал это, и сердце моё дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, я почувствовал слабость во всех своих членах, и мои ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты, когда наши завоеватели получат по заслугам.
Этот день будет небывалым (ведомый только Вечному): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер, явится свет.
– Приближается день, пылающий, как печь. Все гордецы и злодеи станут соломой, и наступающий день спалит их, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – не оставит от них ни корней, ни веток.
потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Аллахом и доныне и никогда больше не будет.
Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного.
И таким образом, весь Исраил будет спасён, как написано: «С Сиона придёт Избавитель! Он удалит нечестие от потомков Якуба!