и сказал всему народу: – Так говорит Вечный: «Не пройдёт и двух лет, как Я так же разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов». И пророк Иеремия пошёл своей дорогой.
Иеремия 28:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сломаю ярмо царя вавилонского. Восточный Перевод – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Я разобью ярмо царя вавилонского. Святая Библия: Современный перевод «Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Я сокрушу ярмо, которое царь Вавилона надел на людей Иудеи. Синодальный перевод так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского; Новый русский перевод — Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского. |
и сказал всему народу: – Так говорит Вечный: «Не пройдёт и двух лет, как Я так же разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов». И пророк Иеремия пошёл своей дорогой.
Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».
Вожди его судят за взятку, священнослужители учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Вечного, говоря: «Да разве Вечный не с нами? Не придёт к нам беда».