Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 28:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сломаю ярмо царя вавилонского.

См. главу

Восточный Перевод

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Я сокрушу ярмо, которое царь Вавилона надел на людей Иудеи.

См. главу

Синодальный перевод

так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского;

См. главу

Новый русский перевод

— Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 28:2
5 Перекрёстные ссылки  

и сказал всему народу: – Так говорит Вечный: «Не пройдёт и двух лет, как Я так же разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов». И пророк Иеремия пошёл своей дорогой.


Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».


Вожди его судят за взятку, священнослужители учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Вечного, говоря: «Да разве Вечный не с нами? Не придёт к нам беда».