Псалтирь 9:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С врагами покончено — разбиты навсегда, города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них. Восточный Перевод Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла. Святая Библия: Современный перевод Боже, с врагом всё кончено, Ты жилище его уничтожил, развалины только оставив; в памяти нашей нет больше врага. Синодальный перевод У врага совсем не стало оружия, и города́ Ты разрушил; погибла память их с ними. Новый русский перевод Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты искоренил, сама память о нем исчезла. |
Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день.
Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на троне. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.